CULTURE
【when pigs fly】ってどんな意味?「豚が飛ぶとき」・・・そんなはずありません!
簡単な単語なのにこれって一体どういう意味・・・?直訳すると意味が分かりづらい、間違えやすい英語イディオムをインターナショナルスクール教師・くれはがご紹介します。いざというときサラッと単語が出てくる、スマートなアラサー女子を目指しましょ♡
Check!「when pigs fly」ってどんな意味?
直訳すると「豚が飛ぶとき」になりますが、それだと意味が通じませんよね…
このフレーズは「When pigs fly, he’ll pay me back the money.」のように使います。
では、一体どういう意味なのでしょうか・・・?
ヒントは「豚が飛ぶ」=「〇〇なこと」と考えてみてください!

正解はこちら!

Check!答えは「あり得ない・不可能である」でした!
豚が飛ぶことはあり得ないという意味から、「不可能だ・あり得ない」と言うときに使います。
特に、楽観的な考え方や無謀な希望に対して、皮肉を込めて返答する際に用いられます。
つまり、先ほどの例文「When pigs fly, he’ll pay me back the money.」は、「彼が私にお金を返してくれるはずがない」という意味になります。
どうでしたか?皆さんは正解しましたか?
ぜひ友達や家族にもシェアして、話のネタにしてみてくださいね ♪
監修者
くれは
インターナショナルスクール卒業後ロンドン大学へ入学、国際バカロレア取得・現インターナショナルスクール教師。学校では幼稚園〜高校と幅広く担当し、教科はデザインと国語。
デイ・エスケープロックバンド「Elresphy」のボーカルを務め、同時にデザイナー・カメラマン、被写体としても活動中。特技はイギリス英語とアメリカ英語の使い分けと殺陣。
文/andGIRL編集部